title: Verbale Indirektheiten beim Diskursdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch-Deutsch creator: Will, Agnieszka M. subject: 400 subject: 400 Linguistics subject: 430 subject: 430 Germanic subject: 490 subject: 490 Other languages description: Was sind verbale Indirektheiten und wie geht die DolmetscherIn mit ihnen um? Auf Grundlage a) theoretisch hergeleiteter Definitionskriterien für eine translationswissenschaftlich/-praktisch orientierte Definition und b) authentischer Daten des Sprachenpaars Polnisch–Deutsch wird eine operationalisierte Definition erarbeitet: die 2-Komponenten-Indirektheit. Zur Überprüfung des Umgangs der DolmetscherIn mit dieser wird, aufgrund der spezifischen Gesprächsstruktur des gedolmetschten Diskurses, ein passendes Kommunikationsmodell hergeleitet: das Kommunikationsmodell der Dolmetschtriade. Die darin integrierte, schrittweise und systematische Bedeutungsbestimmung der Indirektheit sowie Reflexionsmöglichkeit kann die DolmetscherIn zur Qualitätssicherung in der aktuellen Dolmetschsituation nutzen. publisher: Peter Lang date: 2015 type: Book type: info:eu-repo/semantics/book type: NonPeerReviewed format: application/pdf identifier: https://archiv.ub.uni-heidelberg.de/volltextserverhttps://archiv.ub.uni-heidelberg.de/volltextserver/22075/1/Heidokversion_Deckblatt%2BDissertation.pdf identifier: DOI:10.11588/heidok.00022075 identifier: urn:nbn:de:bsz:16-heidok-220759 identifier: Will, Agnieszka M. (2015) Verbale Indirektheiten beim Diskursdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch-Deutsch. Peter Lang, Frankfurt am Main. ISBN 978-3-631-66368-4 relation: https://archiv.ub.uni-heidelberg.de/volltextserver/22075/ rights: info:eu-repo/semantics/openAccess rights: http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/volltextserver/help/license_urhg.html language: eng