%0 Generic %9 ['eprint_fieldopt_thesis_type_Master' not defined] %A Chalyan-Daffner, Kristine %C Heidelberg %D 2020 %F heidok:28139 %R 10.11588/heidok.00028139 %T Militärsprache der Bundeswehr: Übersetzungsorientierte Untersuchung mit einem Glossar in Deutsch-Russisch-Armenisch %U https://archiv.ub.uni-heidelberg.de/volltextserver/28139/ %X Die vorliegende deskriptive und zugleich praxisorientierte Arbeit behandelt die Militärsprache der Bundeswehr aus der fachsprachenlinguistischen und translationswissenschaftlichen Perspektive. Sie richtet sich in erster Linie an Translator*innen (Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen), die sich mit der Militärsprache beschäftigen. Einerseits liefert sie einen Überblick über die Organisationsbereiche der Bundeswehr als Institution, denn Sprachmittler müssen sich in erster Linie mit dem Tätigkeitsbereich auskennen. Andererseits hebt sie die Besonderheiten der Militärsprache der Bundeswehr hervor. Sie betrachtet sie in bestimmten Kommunikationssituationen, macht auf konkrete Probleme aus der Praxis aufmerksam und schlägt Lösungen vor. Folgende Fragen stehen im Mittelpunkt der Arbeit: Ist die Militärsprache der Bundeswehr eine Fachsprache? Wodurch zeichnet sich die Fachkommunikation der Bundeswehr aus und welche sprachlichen Möglichkeiten werden dabei genutzt? Wie sehen Syntax, Morphologie und Lexik der Militärsprache aus und welche Verfahren können bei der Übersetzung militärspezifischer Terminologie angewandt werden? In der Arbeit wird ebenfalls der militärische Kernwortschatz, der aus verschiedenen Primär- und Sekundärquellen gesammelt wurde, in Form eines thematischen dreisprachigen Glossars in Deutsch-Russisch-Armenisch festgehalten.