eprintid: 7023 rev_number: 8 eprint_status: archive userid: 1 dir: disk0/00/00/70/23 datestamp: 2007-01-08 14:10:55 lastmod: 2014-04-03 20:00:06 status_changed: 2012-08-14 15:20:27 type: doctoralThesis metadata_visibility: show creators_name: Fels, Wolfgang title: Studien zu Venantius Fortunatus mit einer deutschen Übersetzung seiner metrischen Dichtungen title_en: Studies of Venantius Fortunatus with a German translation of his metrical opus ispublished: pub subjects: ddc-870 divisions: i-90700 adv_faculty: af-09 keywords: metrisches Gesamtwerk , Studien , Übersetzungmetrical opus , studies , translation cterms_swd: Venantius abstract: Die "Studien zu Venantius Fortunatus" diskutieren Fragen zu einzelnen Lebensdaten auf Grund bisher nicht beachteter astronomisch-kalendarischer Angaben im dichterischen Gesamtwerk. Bemerkungen des Dichters zu Naturvorgängen stützen die Argumentation. Die bisherigen Interpretaionen einzelner Gedichte in der Forschungsliteratur werden ergänzt und richtig gestellt. Über Entstehung und Zweck der Figurengedichte wird eine neue Deutung vorgelegt. Dabei erfährt der unter die Spuria gerechnete "Kreuzsegen" (Sp. 2) eine Zuschreibung an Fortunatus. Das carmen Sp. 11. ( ...it fieri nos qui dedit esse sacratas) wird zum ersten Mal interpretiert und ins Werk eingeordnet. - Der zweite Teil der Dissertation (die deutsche Übersetzung sämtlicher metrischen Werke) ist unter dem Titel "Venantius Fortunatus, Gelegentlich Gedichte" 2006 in Stuttgart erschienen. abstract_translated_text: The "Studies of Venantius Fortunatus" discuss problems of specific biographic data based on astronomic and calendarical informations in the poetic opus that were not regarded so far. The poets own comments corroborate the argumentation. Previous interpretations on selected poems are completed and corrected. A new interpretation on the origin and aim of the figurative poems is presented. The "Blessing of the cross" (Sp. 2) so far listed at the "Spuria" is now attributed to Fortunatus. For the first time the carmen Sp. 11 ( ...it fieri nos qui dedit esse sacratas) is interpreted and integrated into the opus. - The second part of the thesis (the German translation of the complete verses) is published under the title "Venantius Fortunatus, Gelegentlich Gedichte, Stuttgart 2006". abstract_translated_lang: eng date: 2006 date_type: published id_scheme: DOI id_number: 10.11588/heidok.00007023 ppn_swb: 1644633833 own_urn: urn:nbn:de:bsz:16-opus-70231 date_accepted: 2006-07-14 advisor: HASH(0x55fc36c2dbf8) language: ger bibsort: FELSWOLFGASTUDIENZUV2006 full_text_status: public citation: Fels, Wolfgang (2006) Studien zu Venantius Fortunatus mit einer deutschen Übersetzung seiner metrischen Dichtungen. [Dissertation] document_url: https://archiv.ub.uni-heidelberg.de/volltextserver/7023/1/Studien_zu_VFT.pdf